| sag an! wie gehts? hallo!
|
dime a ver |
| Salatgurke |
pepino
(ver foto) |
| Salattomate
|
tomates de ensalada (ver foto) |
| alter Name der Insel Saona,
nach einem Häuptling, der auf der Insel wohnte |
Adamanai |
| die Sapote, f. |
el zapote, m.
(ver foto) |
| die Saubohne f , Vicia
faba biolo f |
la habichuela f. Rep. Dom |
| das Saufen, das
Sich-Betrinken, das (Alkohol-)Trinken, |
el chupe |
| den Ellbogen zum Saufen
aufstützen |
empinar el codo para el chupe |
| (Licht)schalter, m. |
swi(t)chi, m. |
| die weibliche Scham f,
|
la creta, f. vulg; la cuca, f. vulg; el toto, m.
vulg. |
| "Schatz", "Liebling",
Kosename, (unabhängig von der Hautfarbe) |
"mi negro", "mi negra",
"moreno", morena" |
| Schaukelstuhl, m. |
mesedora, f. |
| schaukeln |
meser(se), verb |
| der Scheisshaufen m. fam.;
das Stück n Scheisse f. fam.; der Scheisskegel m. fam. |
el mojón m, fam. |
| Scherz m, Spass m,
Vergnüglichkeit f |
chercha f, Rep. Dom. |
| schiessen, verb; mit Kugeln
verletzen |
abalear, verb |
| Schildkröte, f. |
jicotea, f. |
| schimmeln |
mohozenar |
| der Schimmel(pilz) |
el moho |
| schläfrig, müde |
la cuajoso (solo Dom. Rep?) |
| die Schläfrigkeit f, die
Müdigkeit f |
la cuaja f (solo Dom. Rep?) |
| Schlag {m}, Hieb {m}, Prügel
{m} in Zusammensetzungen |
"...-tazo" {m}, siehe fuetazo, cocotazo, sillatazo,
tablazo, corrientazo Dom. Rep. |
| Schlag {m} auf den Kopf {m} |
cocotazo, Dom. Rep. |
| Schlag {m}, elektrischer
|
corrientazo, Dom. Rep. |
| Schlag {m}, Hieb {m}, Prügel
{m} |
fuetazo, Dom. Rep. |
| Schlag, m., Hieb, m. (auf
Mensch oder andere Tiere) |
pecozón, m. |
| Schlag {m} mit einem Stuhl
{m} |
sillatazo, Dom. Rep. |
| Schlag {m}, Prügel {m} mit
einem Brett |
tablazo, Dom. Rep. |
| Schlag, m., Hieb, m. (auf
Mensch oder andere Tiere) |
trompón, m. |
| schlagen; verprügeln |
agolpear (golpear) |
von Schlägen auf den Kopf
ohnmächtig werden; immense Kopfschmerzen haben;
fig: viel Geld sparen, |
achocar, verb |
| Schleimer; Schmeichler;
Person, die sehr stolz auf jemanden oder etwas ist; |
alcahuete |
| Schmeichelei, f.: Liebelei,
f. |
aduloneria, f. |
| Schmeichler; Schleimer;
Person, die sehr stolz auf jemanden oder etwas ist; |
alcahuete |
| Schmiergeld, Schmiergelder n |
bucón, bucones, m. |
| Schnitt, m. (z.B. mit dem
Messer |
sajada, f.; rajada, f. |
| Schnuller m |
bobo m, |
| von: schon gut! Schon ok!,
Warte nur (wie Du / Sie mir, so ich Dir / Ihnen! ), pass bloss
auf, Du wirst / Sie werden schon sehen, bis zu: keine Angst, nur
ruhig, nur mit der Ruhe, ruhig Blut |
no te apures! / no se apure! |
| schön wärs! Das glaubst Du!
Gehts noch?! |
¡y es facil ["yéfas"]! |
| eigentlich: sich erhängen,
ersticken, aber auch fig. für: "in den Schulden
ertrinken" oder "heiraten" |
ahorcarse (fig: casándose o
con un préstamo) |
| die Schulsachen |
los útiles |
| der Schwanz m. vulg, der
Penis m. |
el ripio |
| der Schwanz m. vulg, der
Penis m. |
el guebo m. vulg. andere Schreibweise, da
Slang: el guevo m vulg |
| das Schwanzlutschen n
vulg, das Blasen n vulg, der Schwanzlutscher m vulg, die
Schwanzlutscherin, f vulg |
mamaguebo {m/f} |
| schwatzhaft, adj.; intrigant.
adj.; Gerüchte verbreitend; provokativ adj., verleumderisch,
adj. |
chismoso, adj.; häufig
gebraucht in der Dom. Rep. mit grösserem Bedeutungsspektrum als
in anderen Wörterbüchern, |
| Schwatzrunde, subst;
Smalltalk, subst; |
hablar mierda |
| sich schwellen; aufschwellen;
sich mit Essen überfüllen; |
abofarse,
verb refl. |
| Schwuler, Homosexueller, |
pájaro, fam. |
| die Security, Wachmann (von
watchman), Dom. Rep. |
guachimán m, guachimánes pl |
| Seelenpartner m ,
Seelenpartnerin f |
el alma m gemela |
| (Stangen)sellerie |
apio
(ver foto) |
| Sesamsamen |
ajonjolí
(ver foto) |
| Sex umschreiben;
Erwachsenencode für allerlei Zärtlichkeiten. |
pacheco, (imitando habla de
bebé; Babysprache imitierend: "pachecochitas", "pa' 'cer
cositas") |
| (auch: sexuell) erregen,
reizen; provozieren, |
cuquear, verb |
| sich ärgern |
ponerse guapo |
| sich ärgern |
quillarse, verb |
| das Sich-Betrinken, das
(Alkohol-)Trinken, das Saufen, |
el chupe |
| den Ellbogen zum Saufen
aufstützen |
empinar el codo para el chupe |
| ein Selbstverliebter, ein
Narziss |
un lindón, m. |
| sich vergnügen, feiern |
basilar |
| sicher? wie ist das möglich?
das glaubst du ja selber nicht! |
¿cómo va ser? |
| die Situation ist bitter |
(la piña) está agria |
| jmd. sitzen lassen, stehen
lassen |
dejar plantado |
| Slang m der "tigres" und
"tigras" |
tigueraje m, Rep. Dom. |
| Smalltalk, subst;
Schwatzrunde, subst; |
hablar mierda |
| soeben; vorher; bald; gleich;
nachher (kann auch sehr weit gefasst sein, Stunden) |
ahorita |
| so-so, soso-lala |
entre dos |
| "so-so, soso-lala" (Antwort
auf: "wie gehts?") |
"aquí, aguantado" (respuesta
a "¿cómo está?") |
| Soyasauce f |
salsa china f (de soya), Dom. Rep. |
| spannen (im Sinne eines
"Spanners"); spionieren, |
brechar |
| Spass m, Scherz m,
Vergnüglichkeit f |
chercha f, Rep. Dom. |
| der Spass, m, das Vergnügen
n, |
el can m, Rep. Dom. |
| fig: viel Geld sparen; von
Schlägen auf den Kopf ohnmächtig werden; immense Kopfschmerzen
haben, |
achocar, verb |
| jemand, der immer um alles
ein grosses Spektakel veranstaltet; enthemmte Person;
|
arbolario |
| selbstbestimmte oder auch
dominante Person; (erfolgreiche) Persönlichkeit, Spezialist (auf
einem Gebiet), jemand, der etwas oder alles vollkommen
beherrscht |
verdugo, m., verduga, f. |
| Spezialist/in, Fachmann,
-frau, Experte |
un tolete (v. tb. "verdugo") |
| speziell; herausgeputzt;
edel; besonders, |
caché |
| spionieren, spannen (im Sinne
eines "Spanners") |
brechar |
| "Hast Du einen Sprung
in der Platte?" (jmd. der sich immer wieder wiederholt) |
"te rallaste" (alguien que se
repite y repite) |
| (z. B. Geschirr) spülen, "ins
Wasser legen" |
enaguar, verb Rep. Dom. |
| (Stangen)sellerie |
apio
(ver foto) |
| stärken (Stoff, z.B.
Leintücher) |
almidonar (tela, e.g.
sábanas) |
| jmd. stehen lassen, sitzen
lassen |
dejar plantado |
| (Steige-, Luft-)drachen m |
chichigua f Rep. Dom. |
| "gib Stoff!", "gib Gas!" |
¡sopla! |
| Person, die sehr stolz
auf jemanden oder etwas ist; Schmeichler, Schleimer |
alcahuete |
| stopfen (Textilien),
vernähen, (schweiz: "wifle") |
surser, verb |
| stopfen, verb; einprügeln
auf, verb; füllen, verb; überfüllen, verb |
abimbar, verb |
| stören, verb; nerven, verb;
|
fuñir |
| auch: die
Strassenschwelle, die Verkehrsberuhigungsschwelle |
el policía (acostado) |
| Streithähne, die nicht
voneinander lassen können |
chulo y cuero |
| der (elektrische) Strom. Auch
im Zusammenhang mit dem praktisch täglichen, mehrstündigen
Abstellen oder dem Ausfall des Stroms. "Der Strom ist
abgestellt", "Es hat wieder Strom" |
la luz, f.
"la luz se fue"
"llegó la luz" |
| der Stromgenerator, m. |
la planta, f. |
| der Strubbel; die wilde
Frisur |
la greña |
| der Strubbel; die wilde
Frisur |
el pajón |
| Stundenhotel |
cabañas |
| Zimmer in einem Stundenhotel |
cabaña |
| etwas z.B. mit einem Keil
oder einer Unterlage richten oder stützen; z.B. Bierteller unter
ein Tischbein klemmen, damit er nicht mehr wackelt |
acorar |
| Styroporbecher, um Getränke
kalt zu halten, eig. Markenname |
el vasofoam (tb. una marca) |
| wenn viele Insekten stechen |
aburar |
| von vielen Insekten
verstochen |
abura'o |
| Kindersprache für Stuhl m,
Kot m, etwa "Kaka" f |
el pupú m Rep. Dom. |
| stumpf, flach, (z.B. Nase),
"ser chato", mit flacher Nase |
chato, adj. |
| stumpf (Klinge etc.) |
abobota |
| stürzen; sich hinabstürzen, |
hondearse, jondearse |
| summen, verb (wie eine Biene) |
abejonear,
verb |
| super, mega |
comoé, (tigueraje) |
| super, perfekt |
uva, adjektivisch,
adverbiell, fam. |
| super! (meist ironisch) |
¡machete! |
| das Superding, der Superhit,
z. B. Musiktitel |
el palo, m. (Dom. Rep?) |
| zu süss, zuckersüss,
übersüsst, z.B. Kaffee |
melao, adj. |
| die Süsskartoffel |
la batata f,
(ver foto) |