INTRODUCCIÓN/ HOME/  EINFÜHRUNG dominicanismos fotográficos Umrechner / calculadoras

gramática / Grammatik especialidades  propuestas - Vorschläge - correcciones fotos Rezepte (deutsch) www.ttobias.ch

español - alemán refranes / Redewendungen español
A    B    C    CH    D    E    F    G    H    I    J    K    L    (LL)    M    N    Ñ   O    P    Q    R    S    T    U    V    (W)    (X)    Y    Z

deutsch - spanisch Redewendungen / refranes deutsch
A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    X    Y    Z
Q
Q-tips, Wattestäbchen, n. insono, m.

  

R
 
raspeln, (durch die Reibe) reiben, raffeln (Helv.) guallar, guayar, verb
rauswerfen; ausladen (von einem Anlass); Freundschaft aufkündigen; afueriar, verb
auch "Redeschwall", "Geschwätz",
(eigentlich "Mönchssittich, m.")
cotorra, f., fam.
ein leichter Regen; ein wenig Wasser, agüita
Reklamation, f; Kritik, f. (no quiero oir ni el menor bochinchito: ich möchte nicht den kleinsten Muckser hören) el bochinche, m.
(Käse-, Gemüse, etc.) Reibe, Raffel (Helv.) guallo, guayo, m.
(durch die Reibe) reiben, raspeln, raffeln (Helv.) guallar, guayar, verb
reich aforra'o, forra'o
reingefallen!; Pech gehabt! (macarse, nur:) se macó
Drogen reinziehen, fam. chupar droga, fam.
sich reinziehen; sich hinlegen; tirarse
Reis mit z.B. Guandule, Mais, Habichuela etc. el moro, e.g. moro de guandule, moro de maíz, moro de habichuela
am Topfboden beim Reiskochen angebratener Reis m el concón m. ugs.
Reiseintopf m asopao, m.
auch: el chambre, bzw. el sambumbo (→asopao mit →guandules und →viveres)
schlechtes Reiskorn beim Verlesen des Reises un macho (grano de arroz que no sirve)
der Reissverschluss, m. el ziper, m., oder "zipper", (diese Schreibweise nur als Fremdwort erlaubt, spanisch kennt keine Doppelkonsonanten ausser "rr" und "cc"; "ll" gilt als eigener Buchstabe)
etwas z.B. mit einem Keil oder einer Unterlage richten oder stützen; z.B. Bierteller unter ein Tischbein klemmen, damit er nicht mehr wackelt acorar
das (Riesen-)Fest, die (Riesen-)Party el basilón
eine Fuhr (e.g. Reis; eine Riesenportion, z.B. Esswaren), fam. un viaje (e.g. de arroz; una ración muy grande), fam.
roh, "das ist aber hart" ápero, "que ápero"
rösten, fritieren, auch Haut verbrennen, etc. chichar, verb, Dom. Rep.
Rotkohl repollo morado              (ver foto)
von: schon gut! Schon ok!, Warte nur (wie Du / Sie mir, so ich Dir / Ihnen! ), pass bloss auf, Du wirst / Sie werden schon sehen, bis zu: keine Angst, nur ruhig, nur mit der Ruhe, ruhig Blut no te apures! / no se apure! Rep. Dom.
in Ruhe lassen, frei lassen, loslassen
lass mich in Ruhe
frei, ungebunden
soltar en banda,
"suelta me en banda"
suelto/a en banda,
der Rundhaken (Schraube) el cancamú
runterlassen apear
runtergehen, aussteigen apearse
rülpsen verb echar un gas, echar gases ugs

  

INTRODUCCIÓN/ HOME/  EINFÜHRUNG dominicanismos fotográficos Umrechner / calculadoras

gramática / Grammatik especialidades  propuestas - Vorschläge - correcciones fotos Rezepte (deutsch) www.ttobias.ch

español - alemán refranes / Redewendungen español
A    B    C    CH    D    E    F    G    H    I    J    K    L    (LL)    M    N    Ñ   O    P    Q    R    S    T    U    V    (W)    (X)    Y    Z

deutsch - spanisch Redewendungen / refranes deutsch
A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    X    Y    Z

top