R
| raspeln, (durch die Reibe)
reiben, raffeln (Helv.) |
guallar, guayar, verb |
| rauswerfen; ausladen (von
einem Anlass); Freundschaft aufkündigen; |
afueriar, verb |
auch "Redeschwall",
"Geschwätz",
(eigentlich "Mönchssittich, m.") |
cotorra, f., fam. |
| ein leichter Regen; ein wenig
Wasser, |
agüita |
| Reklamation, f; Kritik, f.
(no quiero oir ni el menor bochinchito: ich möchte nicht den
kleinsten Muckser hören) |
el bochinche, m. |
| (Käse-, Gemüse, etc.) Reibe,
Raffel (Helv.) |
guallo, guayo, m. |
| (durch die Reibe) reiben,
raspeln, raffeln (Helv.) |
guallar, guayar, verb |
| reich |
aforra'o, forra'o |
| reingefallen!; Pech gehabt! |
(macarse, nur:) se macó |
| Drogen reinziehen, fam. |
chupar droga, fam. |
| sich reinziehen; sich
hinlegen; |
tirarse |
| Reis mit z.B. Guandule, Mais,
Habichuela etc. |
el moro, e.g. moro de
guandule, moro de maíz, moro de habichuela |
| am Topfboden beim Reiskochen angebratener
Reis m |
el concón m. ugs. |
| Reiseintopf m |
asopao, m.
auch: el chambre, bzw. el sambumbo (→asopao mit →guandules und
→viveres) |
| schlechtes Reiskorn
beim Verlesen des Reises |
un macho (grano de arroz que
no sirve) |
| der Reissverschluss, m. |
el ziper, m., oder "zipper",
(diese Schreibweise nur als Fremdwort erlaubt, spanisch kennt
keine Doppelkonsonanten ausser "rr" und "cc"; "ll" gilt als
eigener Buchstabe) |
| etwas z.B. mit einem Keil
oder einer Unterlage richten oder stützen; z.B. Bierteller unter
ein Tischbein klemmen, damit er nicht mehr wackelt |
acorar |
| das (Riesen-)Fest, die
(Riesen-)Party |
el basilón |
| eine Fuhr (e.g. Reis; eine
Riesenportion, z.B. Esswaren), fam. |
un viaje (e.g. de arroz; una
ración muy grande), fam. |
| roh, "das ist aber hart" |
ápero, "que ápero" |
| rösten, fritieren, auch Haut
verbrennen, etc. |
chichar, verb, Dom. Rep. |
| Rotkohl |
repollo morado
(ver foto) |
| von:
schon gut! Schon ok!, Warte nur (wie Du / Sie mir, so ich Dir / Ihnen! ), pass
bloss auf, Du wirst / Sie werden schon sehen, bis zu:
keine Angst, nur ruhig, nur mit der Ruhe, ruhig Blut |
no te apures! / no se apure! Rep. Dom. |
in Ruhe lassen, frei lassen,
loslassen
lass mich in Ruhe
frei, ungebunden |
soltar en banda,
"suelta me en banda"
suelto/a en banda, |
| der Rundhaken (Schraube) |
el cancamú |
| runterlassen |
apear |
| runtergehen, aussteigen |
apearse |
| rülpsen verb |
echar un gas, echar gases ugs |
|