INTRODUCCIÓN/ HOME/  EINFÜHRUNG dominicanismos fotográficos Umrechner / calculadoras

gramática / Grammatik especialidades  propuestas - Vorschläge - correcciones fotos Rezepte (deutsch) www.ttobias.ch

español - alemán refranes / Redewendungen español
A    B    C    CH    D    E    F    G    H    I    J    K    L    (LL)    M    N    Ñ   O    P    Q    R    S    T    U    V    (W)    (X)    Y    Z

deutsch - spanisch Redewendungen / refranes deutsch
A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    X    Y    Z

page down

G

auffällige, schwungvolle und evtl auch sexy Gangart el flow, m.
feminine Form zu tigre in der Dom. Rep. für Gangster etc. (siehe ebendort) la tigra f, oder auch: tiguera f, Dom. Rep.
Gangster m, Verbrecher m, dubioser Kerl m, auch anerkennend: Schlaumeier m, streetwiser adj Kerl m tigre m, oder auch: tiguere m, Dom. Rep.
im Zusammenhang mit der Unterwelt, Verbrechertum, auch deren Slang m, ein Verbrechen n, schwächer: ein Beschiss m tigueraje m, Rep. Dom.
im Wasser garen, bzw. kochen sancochar, verb (Dom. Rep),
"gib Gas!", "gib Stoff!" ¡sopla!
die Gastankstelle la planta de gas
geben; essen; trinken; aflojar
Geburtstag haben estar de happy
gehörnter Ehemann, m. vena'o, m.
gehts noch?! Das glaubst Du! Schön wärs! ¡y es facil ["yéfas"]!
in etwa:  "geil", cool chulo, -a,
in etwa:  "geil", cool bacano, -a,
schweiz: "Geissfuss"; Brecheisen, n.; patacabra, f.
der Geist m (im Sinne von:) das Gespenst n el cuco m Rep. Dom.
geizig, adj. pan duro, fam.
geizig; gierig; ehrgeizig agarra'o
Geländemotorrad, n.; Trialmotorrad, n. saltamonte, m.
umgangsprachlich für Geld ("die Viertelpeso-Münzen") los cuartos, fam.
Geld los chavos, fam.
Geld (ursprünglich für centavos, die kleine Einheit der Währung) los cheles, fam.
fig: viel Geld sparen; von Schlägen auf den Kopf ohnmächtig werden; immense Kopfschmerzen haben, achocar, verb
Gemischtwarenladen, in der Dom. Rep. fast an jeder Ecke zu finden. Kleines Geschäft mit vielen nützlichen Dingen des alltäglichen Gebrauchs colmado, m.
Gemüse-Eibisch (Abelmoschus esculentus), m. molondrón, -ones, m.          (ver foto)
Reis mit Gemüse- oder / und Fleischstückchen daruntergemischt mitgekocht locrio
einfache, fleischlose Gemüsesuppe (Vegis Achtung: allermeist mit tierischer Brühe) sopa boba
der (Strom)generator, m. la planta, f.
Gerüchte verbreitend; intrigant. adj.; schwatzhaft, adj.; provokativ adj., verleumderisch, adj. chismoso, adj.; häufig gebraucht in der Dom. Rep. mit grösserem Bedeutungsspektrum als in anderen Wörterbüchern,
Gerücht, n.; Verleumdung, f.; Klatsch, m.; Intrige, f.;  Provokation, f.; chisme, m.; häufig gebraucht in der Dom. Rep. mit grösserem Bedeutungsspektrum als in anderen Wörterbüchern,
das Gerücht, n. el acumulo
nichts Gescheites, nichts Besonderes ni fu ni na fa
auch "Geschwätz", "Redeschwall"
(eigentlich "Mönchssittich, m.")
cotorra, f., fam.
geschwollen abofa'o
Gesellschaft leisten; begleiten, verb hacer coro
in etwa: pummelig im Gesicht, pfausbäckig, papujo, -a, adj.
der Geist m (im Sinne von:) das Gespenst n el cuco m Rep. Dom.
Die Gesprächsminuten auf dem Telefon ("no tengo minutos") los minutos (en el celular)
der Gestank m el bajo m
gestärkt (Stoff, z.B. Leintücher) almidoná (tela, e.g. sábanas)
"gib Gas!", "gib Stoff!" ¡sopla!
gierig; geizig; ehrgeizig agarra'o
klare Glaskugel ohne Zeichnung agüita
"das glaube ich nicht", "ich bin ja nicht blöd" "no cojo cotorra"
das glaubst du ja selber nicht! sicher? wie ist das möglich? ¿cómo va ser?
gleich; bald; vorher; soeben; nachher (kann auch sehr weit gefasst sein, Stunden) ahorita
glücklich sein; zufrieden sein, estar de agüita
in etwa: gottverlassener Ort un monte (en el mismo sentido de monte culebra)
in etwa: gottverlassener Ort monte culebra
(der, die, das)..hat ins Gras gebissen... (ist gestorben) "la macó", fam.
Groll, m; Langeweile, f; Hass, m; aburrición, f.
mit grossem Hintern nargú, m.; nargúa, f., adj.
Gruftie, m.; sehr alte, stark hilfsbedürftige Person, un vegetal (persona vieja)
zum Gruss de coro
Guave guayaba                    (ver foto)
(Salat)gurke pepino                    (ver foto)
den Gürtel umschnallen; zuknöpfen, verb abotonar, verb
den Gürtel umschnallen, umschlungen kämpfen, etwas essen oder trinken abrocharse, verb refl.
gut genährt; füllig papeado

 

INTRODUCCIÓN/ HOME/  EINFÜHRUNG dominicanismos fotográficos Umrechner / calculadoras

gramática / Grammatik especialidades  propuestas - Vorschläge - correcciones fotos Rezepte (deutsch) www.ttobias.ch

español - alemán refranes / Redewendungen español
A    B    C    CH    D    E    F    G    H    I    J    K    L    (LL)    M    N    Ñ   O    P    Q    R    S    T    U    V    (W)    (X)    Y    Z

deutsch - spanisch Redewendungen / refranes deutsch
A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    X    Y    Z

top